اذا احد قال ثانكيو وش ارد
اذا احد قال ثانكيو وش ارد؟ وما هي أفضل الردود العربية والإنجليزية على كلمة Thank you؟ هذه الأسئلة تطرح بوجه عام من قبل بعض الأشخاص الذين لا يجيدون الرد على عبارات الشكر أو المجاملات التي تقال في المواقف المختلفة، لذا سوف نتطرق إلى الإجابة عنها عبر موقعنا، من خلال تقديم أفضل الردود على كلمة شكرًا بالإنجليزية وبالعربية.
اذا احد قال ثانكيو وش ارد
يفضل البعض شكر الغير بالإنجليزية بقول كلمة ثانكيو Thank you وتوجد ردودًا ذوقية مناسبة عليها باللغة العربية مثل:
- لا شكر على واجب.
- الله يسلمك يا غالي.
- الله يعافيك ويحفظك.
- الله يسعدك ويبارك فيك.
- لم أقم بغير الواجب.
- أنا في الخدمة.
- حاضرين بأي وقت.
- عفوًا وأهلًا وسهلًا بك.
- الشكر لله وحده.
- نحن لا نقصر.
- مشكور حفظك الله.
- لم أقم بشيء يستحق الشكر.
- العفو.
- هذا من دواعي سروري.
- تحت أمرك.
أفضل الردود على ثانيكو مع الترجمة
لا تزال هناك العديد من العبارات المناسبة للرد على كلمة شكرًا باللغتين العربية والإنجليزية، ونعرضها مع الترجمة في الجدول التالي:
الرد | الترجمة |
It was the least I could do | أقل شيء يمكنني فعله |
Glad to help | مسرور لمساعدتك |
It’s no bother at all | إنه لأمر بسيط للغاية |
Anytime | في أي وقت |
It’s nothing | لا يعد هذا شيئًا |
You are welcome | أهلا وسهلا |
No problem | لا مشكلة |
Not at all | العفو أو على الرحب والسعة |
Don’t mention it | ولا يهمك |
It’s my pleasure | بكل سرور |
Thanks a lot | أشكرك كثيرًا |
I can’t thank you enough | لن أوفيك حقك من الشكر |
عبارات للشكر بالإنجليزية مع الترجمة
كما تعرفنا إلى أفضل عبارات الرد على الشكر بالإنجليزية والعربية، سنعرض فيما يلي أفضل عبارات الشكر باللغة الإنجليزية مترجمة إلى العربية:
الرد | الترجمة |
Thanks a bunch | شكرًا جزيًلا |
I owe you one | أدين لك بواحدة |
I can’t thank you enough | لا أستطيع شكرك بما يكفي |
I’m really grateful | أنا ممتن لك |
I really appreciate it | أنا ممتن ومقدر ذلك |
Thank you so much | أشكرك كثيرًا |
I’d like to thank you | أريد أن أشكرك |
Many thank | جزيل الشكر |
My thanks and appreciation | شكري وتقديري |
Please accept my deepest thanks | أرجو أن تتقبل شكري العميق |
Thank you very much | أشكرك جزيل الشكر |
عبارات الرد على thank you للصديق
إن الرد على عبارة الشكر التي يقولها لنا أحد الأصدقاء لا يجب أن تكون رسمية أو مقتضبة، بل يجب أن يحمل الرد معاني الامتنان الحقيقة وأن تكون مشاعر الحب ظاهرة فيه مثلما هو الحال في العبارات التالية:
العبارة | الترجمة |
Thank you so very much You have made my day that much brighter | شكرًا جزيلاً لك لقد جعلت يومي أكثر إشراقًا |
? Thank you so very much. You have made my day that much brighter just being you. | شكرًا جزيلًا، لقد جعلت يومي مليئًا بالبهجة اِبقى كما أنت |
Thank you for being there by my side every time I was crazy, mad and everything but myself. | شكرًا لكونك بجانبي في كل وقت كنت مجنون وفي كل وقت كنت بقربي |
Thank you for your love and well wishes. They are greatly appreciated | شكرًا لمحبتك ورغباتك الطيبة، أتمنى أن تحظى بتقدير كبير |
كلمة شكرًا أو أي كلمة لطيفة وذوقية أخرى لها قيمة كبيرة بالرغم من صغر وبساطة الكلمة نفسها، فهي تؤثر كثيرًا في طبيعة العلاقات والتعامل بين الناس وتجعل الأمور أفضل حالًا لذلك جعل ديننا من الكلمة الطيبة والابتسامة صدقة.